ウィー・ウィッシュ・ユー・ |
||
MIDIの後ろの番号は、アレンジの違いを表しています |
||
|
||
SONG |
原 詩 / 対 訳 |
|
|
We wish you a merry Christmas クリスマスおめでとう We wish you a merry Christmas クリスマスおめでとう We wish you a merry Christmas クリスマスおめでとう And a happy New Year! それと幸せな新年もね! Glad tidings we bring 嬉しい頼りが届いたんだ To you and your kin; あなたに そしてみんなに Glad tidings for Christmas クリスマスのお祝いなんだ And a happy New Year! それと幸せな新年もね! We want some figgy pudding 早く食べたい いちじくプディング We want some figgy pudding 早く食べたい いちじくプディング We want some figgy pudding 早く食べたい いちじくプディング Please bring it right here! もう待ちきれないよ! Glad tidings we bring 嬉しい頼りが届いたんだ To you and your kin; あなたに そしてみんなに Glad tidings for Christmas クリスマスのお祝いなんだ And a happy New Year! それと幸せな新年もね! We won't go until we get some ここにいるよ We won't go until we get some どこへもいかないよ We won't go until we get some ここにいるよ So bring it out here! 一緒に食べようね! Glad tidings we bring 嬉しい頼りが届いたんだ To you and your kin; あなたに そしてみんなに Glad tidings for Christmas クリスマスのお祝いなんだ And a happy New Year! それと幸せな新年もね! We wish you a merry Christmas クリスマスおめでとう We wish you a merry Christmas クリスマスおめでとう We wish you a merry Christmas クリスマスおめでとう And a happy New Year! それと幸せな新年もね! Glad tidings we bring 嬉しい頼りが届いたんだ To you and your kin; あなたに そしてみんなに Glad tidings for Christmas クリスマスのお祝いなんだ And a happy New Year! それと幸せな新年もね!
|
We Wish You |
||
もう説明の必要が無いくらい、有名なクリスマスソングですね。この歌そのものは、イギリスに古くから伝わる民謡ですが、たくさんの人々に愛され続けていますね。
「figgy pudding(いちじくプディング)」というのは、日本ではなじみの薄いものですが、イギリスには果実を干して、こってりした油で熟成した果実のプディングがたくさんあります。その中でも代表的なものが、クリスマス・プディングです。本格的なものは数ヶ月以上熟成させてから味わいますので、ちゃんとできているかどうか、家族みんなが気になって仕方が無いという、とても微笑ましい内容になっています。 |
||
日本のお正月もそうですけど、おいしいご馳走を食べられるのが待ち遠しいというのは、洋の東西を問わないようですね。
そういえば、子供がまだ2〜3歳の頃だったと思いますから、今から15〜6年前の話ですが、クリスマス・シーズンには家の中でずっとクリスマスソングを流していました。 この曲もよく流れていましたが、いつの間にか子供が覚えてしまって、口ずさんでいたのを思い出します。それも子供のことですから、『聞いたままに唄う』ので妙な歌詞になっていました。 確か、『シュー・シュッ・シュワ・メリクリスマス〜♪』と唄っていましたが、本人にその事を言っても覚えておらず、「絶対そんな歌は歌って無い!」と強調していました。ビデオに撮っておけば、毎年クリスマスに見て楽しめたのに・・・と、ちょっと残念ではあります。 |